(239.19)
After the Sirens, whom we said to be the divine souls of the eight circles, of whom the essence and the life are harmonious and the activity intellective, being moved in a circle (for in incorporeals motion in a circle indicates activity totally intellective), he has imparted to us beyond the Sirens the triad of the Moirai, who are borne upward upon these and their whole cycles, touching them and not touching (for this is the leaving of an interval [dialeipein, 617c]), being as it were at once hypercosmic and encosmic; for to be touching [haptesthai] manifests communion with respect to the revolutions, while not touching manifests in turn a life separate from these, unconnected to them. And you see how the Moirai are lower than their mother Ananke and are posted over the Sirens; for the thrones have been assigned by the myth to them, too, just as to Ananke—mention will be made of the throne of Ananke in what follows (620e6)—and they are said to be seated like the<ir> mother, but not to be borne around the circles, like the Sirens. But while she [Ananke] is not touching the spindle with her hands, but it is wrapped in her knees as stably fixed in her, they [the Moirai] use their hands and move through these, as proximate to the things moved; and while they [the Moirai] being outside the circles move while fixed, the Sirens are mounted upon the circles and are borne along with them; so that the Moirai also moving these … within the revolution … for they set in motion; and from the revolutions to the things moved in straight lines; for all these are subject to the cycles of those. And thus the whole cosmos is fated [Moiraios], the motions more lacking in authority being referred to the more authoritative, and these to the Moirai; and the Moirai moving according to the will of the<ir> mother, so too what that one provides by <merely> being is provided to the All by their [the Moirai’s] activity. But that the Moirai through these cycles direct all things in the cosmos is evident, allotting to each what is appropriate, to souls, animals and plants, and dispensing [lit. ‘spinning’] the due portion. On account of which also he likens the periods to spindle and whorls, since in the sacred rites these synthêmata of the Moirai are customary to receive, distaffs, spindles, yarn; for through these the sequence is shown to extend from above to the last things, which is colloquially called the distaff, revealing the cause, encompassed in the Moirai, of the life introduced into the All from there; the yarn of the spindle from there being understood as the <life> bound to the All; the sequence of the yarn being the remaining and proceeding. For one must not suppose that ordering and moving all things they move separately from providing life; for nor do they, illuminating the agalmata here, illuminate without life; but the peculiarity of the life from one to another, and that the life … the Muses being patrons of the musical [enarmonion, enharmonic], the Moirai of linking form for the cosmos, and other Gods other things.
(241.9)
To what rank then do the Moirai belong and what symbols are assigned to them by divine myth, the thrones, the fillets, the white garment, the hymnody, the hands? For each of these requires intellectual attention. And in general, before these <matters>, how did he see them seated and having figure and hear the singing? And what about the one singing this, the other that, and the dividing up of the hymns by the parts of time? For what is time in relation to the ones there? For if they were souls, perhaps indeed time would make a difference to them; and indeed even if this were true, the division according to parts of time would require such an account.
(241.19)
To theorize therefore the incorporeals in corporeal form and things outside all place as if being in a certain place and extension, and to apprehend things beyond motion through motion is not surprising; since antiquity indeed the theurgists having instructed us that the self-manifestions [autophaneias] of the shapeless Gods necessarily take on shape, and of the figureless Gods take on figure, the soul receiving according to its own nature the immobile and simple apparitions of the Gods dividedly and by means of imagination bringing figure and shape to the visions. For all participation preserves the idea both of the participated and the participant, being in a way a medium of these; and neither that of the participated alone, as if it did not give something to the participant; nor that of the participant <alone>, as if it did not depend upon the participated. So then divine things being participated have apparitions extending forth from them the luminous, the immaculate, the atemporally present, the living, whatever there is of this sort, while the participants <receive> the extended, that which has shape and that which has figure; and these things also the Gods said to the theurgists; for being incorporeal, they say, of us, “bodies they have bound to themselves in autophanic visions for your sake,” (Or. Chal. 56); for on account of the participants the incorporeals make themselves visible in corporeal form appearing in the ether dimensionally. If then divine things are witnessed in this way by theurgists, one should not be surprised if also the messenger [angelos] of these visions, as was likely for a partible soul making use of imagination and still having a conception of the body, in this way grasped corporeally the incorporeals and saw in ethereal body the existences [huparxeis] of the incorporeals, and for the divine and immaterial life, white tunics and the Moirai clad in white; and for the fixed and stable establishment, being seated; and for the individuality determinate relative to the other Gods, outlines divided and in place; for the manifest things are synthêmata of unmanifest powers, things seen in shape and dimension <synthêmata> of the shapeless. These things, therefore, as I said, are well known through the hieratic operations, for those not altogether deaf to those matters; and since the hearing of harmonious sound and indeed of hymns is customary for … the incorporeals … autophany, neither by voice and bodily organs nor by impact and forceful resonance, but acting incorporeally; the impassive activity in those producing passive motions in the participant according to Their will; since also the soul being ashamed or afraid, pallor or redness occurs in the body, neither of these being in that <the soul>, but from the colorless motion in that <the soul> about the body the condition as to color is produced. Therefore let no one think it impossible that the Moirai singing intellectively, their thoughts issue forth into sensation in the presence of those around Er and sound result from motion without sound and unvibrating [aplêkton] life be pictured through vibration [plêgês] and from awareness [sunaisthêsis] according to intellect to issue forth the apprehension of hearing. For such as is the object of knowledge [to gnôston], such is the knowing [hê gnôsis]; if noetic, noêsis; and if audible, hearing; now the intelligible having come to be audible through irradiation, the noêsis has become hearing, too, and he <Er> heard that which he in the first place thought. But this is evident, as we said, from the hieratic <art> among us as well; and one must add that the angels come to be listening to the Gods in one way, the spirits [daimones] in another, and human souls in another; the ones intellectively <perceive> intellective <things>, the next rationally, the last through sensation, each according to the measures of their fitness to receive the gnôsis of the Gods and the activity proceeding to them <from the Gods>. And … when we are pure of the composition in our discursive thought; then we shall have consciousness [sunaisthêsis] of their presence without shape, when we have relieved ourselves of imagination; then we shall know their utterances through intellect alone, when we shall have silenced all of our corporeal sensations.
(243.28)
These things therefore having been explained, let us see what needs to be said in the first place concerning the order of the Moirai; who the first of these is, who the third, and who the middle power holds.
For some before us placed Lachesis third and said that she is subordinate for making use of both hands, and that the prophet receives the paradigms of the lots from her as subordinate, <i.e.> from the one proximate to him, being <himself> subordinate to all. Others rank her in the middle of the other two and operating in this way as laying hold jointly with the extremes, with Klotho on the right and Atropos on the left; this is why those two leave an interval of time, as if supplying space in the middle, and on account of this she has the paradigms of the lots as exhibiting in herself the center of the triad of the Moirai, and <hence> as appropriate to the mediation of the souls.
The third conjectured Lachesis to be more venerable than the other two and hence to move the spindle with either <hand>, as turning both the fixed stars and the planets and so the whole heaven at once; and the paradigms of the lots … after the choice … the second and on account of this she is called Klotho … and Atropos for her part ratifies, I mean both the life [bion, i.e., the life chosen] and the destinies [lit., the things spun], and on account of this is named Atropos.
(244.20)
These things then having been in dispute, let us have recourse to Plato as judge, who says most clearly in the 12th book of the Laws (960c), that one must in fact conceive Lachesis as being first, Klotho second, and Atropos third, as rendering unalterable the destinies [lit. what has been spun]; and who says also in this <text>, that the genius [daimôn] allotted leads each soul first under Lachesis and that which she turns (620e), second under that of Klotho, third under that of Atropos; thence all are brought to the plain of Lethe and the river Amelete. If therefore there is a descent from above, it is evident that Lachesis is the most venerable of all, and so moves with each hand, as moving the revolution of the spindle to the right and to the left.
(245.3)
This having been shown from the very words of Plato, let us examine the symbols that follow upon these. The Moirai being said to be daughters of Ananke indicates the uniform mastery belonging to Ananke as holding together all things with respect to a single cause, which it is not lawful for any of the encosmic things to escape, neither celestials, nor sublunaries, neither wholes nor parts; for she is the one watching over all things that … the Moirai arrange under her sovereignty, as she is mistress of the gifts of the Moirai and of the destinies [lit. things spun] as well as of the necessary coherence of all things. The Moirai executing one thing or another particularizing the works of the monad, on account of this are called daughters, as having been allotted the procession of the essence and power and activity from that one [Ananke]; for among the Gods the causes and the things caused differ in unification and pluralization, as more universal and more particular, in transcendence and immanence towards the things administered. Therefore here the monad precedes and transcends altogether the encosmic things and is whole and one, whereas the triad attach themselves to that <monad>, distributing themselves about the revolution of the spindle carrying forward the providence of the monad to manifestation. Whence also the Moirai themselves have their appellation <of ‘Moirai’>, not only as ‘apportioning’ [merizousai] what all things coming to be are due, but also as having apportioned the unified production of the mother; and that one is ‘Ananke’ as having control over all things compactly [ararotôs] and inescapably [anapodrastôs], of which they [the Moirai] <have control> dividedly. For it is possible to have come to be beyond <their control> according to a certain activity, such as <being beyond the control> of Lachesis according to the life prior to the lot; for the lot, and being allotted at such time such a lot, arranges us under Lachesis in the first place; but there is nothing like this with respect to Ananke; on account of which Ananke properly encompasses for herself all things by steadfast boundaries.
(246.5)
Now, that they [the Moirai] are said to be clad all in white represents that they have been accorded intellective life; and vividness/clarity [enargeia] is a sign [synthêma] of divine light and seeing <is a sign> of autophany, the brightness [phôteinon] of life in heaven, and radiance is appropriate to celestials, just as the dark is to chthonics; for the white is akin to the brilliance in light. That the myths are accustomed to use clothing as symbols of incorporeal lives [i.e., ways of life], whoever has attended closely to the divine myths doubtless perceives in any case; for indeed the lives [ways of life] emitted from the Gods conceal <their> existences [huparxeis] as clothing conceals bodies; and as these encompass unmanifest what uses <them>, so too those <conceal> the divine unities [henôseis]. And since the existences <of the Gods> differ from one another, so too the clothes of some are white, of some black, of some golden, of others whatever other sort they employ, and, to put it simply, they [the myths] invest them [the Gods] with outward ornamentation [kosmon] befitting the<ir> inward and hidden powers according to figure and color. And since in the sacred rites for these <reasons> different synthêmata surround different statues, being in accord with the individual properties [idiômasin, corr. from agalmasin] of the almighty <Gods>; and the dedicants of the Gods and those who invoke <them> and who receive <divine illumination> made use of many kinds of vestures and girdings, imitating the divine lives to which they referred back their practices. Brightness befits the Moirai therefore as projecting before themselves celestial lives, through which they move the heaven; for the unmixed and pure is also appropriate to them; on account of which also it is lawful to make non-alcoholic libations to the Moirai and that all that is chthonic …
(247.3)
As for their having fillets on their heads, it signifies that their highest existences [huparxeis] shine with divine and noetic light; for it says that the fillets are made not from plants but from wool. And this is appropriate also to hieratic lives; for it has also been prescribed that headbands [strophia] are worn by priests more eminent than the rest, and it was a great thing to be entitled to the strophion; this therefore the Moirai’s fillets represent, symbolically lying around their heads. The<ir> heads, that is, are images of the most divine and eminent powers in them, since also for us they are the dwellings of the most divine <part> of the soul. On the other hand, the fillets indicate divine and generative life, joining their [the Moirai’s] summits with the surpassing causalities, as one had faith that the strophia joined hieratic lives with the Gods to whom they devoted themselves. And you see how the adornment of the head exhibits causal priority over that of the entire rest of the body; for the wool<en thread> is, as it were, the cause of the clothing, so that if each of the two [i.e., the fillet worn as headband, on the one hand, and the vestments on the other] is a symbol of the life <devoted to the Gods>, the one, however, <symbolizes> the more divine and causative, the other the more inferior <aspect of that life> and which flows off from the former.
(247.22)
Furthermore, being seated on thrones at equal intervals around shows the entire rank of them [the Moirai] eternally disposed the same, encompassing in every way the whole heaven and maintaining their dignity relative to one another established according to one formula. For through equality he admirably indicated how they are disposed relative to one another … having proceeded from the same monad … one another, and not … alone is exaltation and subordination in them. And this signifies all of them being equally spaced from the others, the <distance of> Lachesis from Klotho and from Atropos the same and the <distance of> Atropos from Lachesis, arranged as it were in an equilateral triangle. This as we said signifies their organization arranging <them> according to a single equality as all subsisting from a single cause.
As for <the Moirai> being in a circle, <it signifies> the life enveloping the spindle from without; for they encompass wholly in themselves and are as it were seated around the whorl on all sides; as if you were to conceive, on the convex surface <of the whorl> an equilateral triangle and installed at the angles upon thrones the Moirai. For in this way one shall conceive them placed both in equality and in a circle upon the cosmos, and at once coordinate with each other, and surrounding heaven with their own guardianship.
As for the thrones, upon which he beheld them seated in direct vision [autoptikôs], we would say these to be certain powers receiving their [the Moirai’s] stable and fixed foundation; for inasmuch as the Gods remain in themselves and proceed unto all things and revert upon things prior to them, and neither do they slacken the remaining through procession as souls do (for proceeding downward is for these [for souls] ceasing to attend upon the causes, and departing from themselves) nor do they withhold procession on account of remaining … in that which is according to nature … things in motion, but there is at once both <procession> and reversion among them, all the lives [ways of life] receiving their remaining they represent by thrones, the ones serving the processions or reversions by certain vehicles; and for the wise myths [sophois muthois] these things act as covers for the truth concerning the Gods. And hence also the heaven-transcending lives of the Moirai that are receptacles of the stable powers in them, established in which they [the Moirai] also guard the fixed heaven, one must understand to be called ‘thrones’, just as in the Phaedrus the vehicles of the Gods … setting out together on their travels; for he says that “Zeus sets out first driving a winged chariot” (246e), and below (247b) says that “the vehicles of the Gods in equipoise obedient to the rein go forth,” while those of the rest “with difficulty”. For there the drivers are different from the vehicles while here the ones enthroned <are different> from the thrones, and both of these are receptacles, the former however for <the Gods> in motion, the latter for <the Gods> remaining.
And if you will reflect upon the place in which the apparition of the thrones must take place, the light there is without inclination, resembling a pillar (Rep. 616b), and in this the Moirai are said to be established, moving the whorl from that place in the same manner, perhaps you could satisfy the imagination that desires to grasp the notion of these things in extension; for if they are seated beyond the heaven and if each is in a place, equally spaced from each other, where else shall you think the establishment of them than there, where all things remain identically secured? And such, we showed, is that place, which he said to be the light, as has been demonstrated not obscurely in what came before.
(249.22)
Until now the visions have taught such things as concern the Moirai in common; that they are all daughters of Ananke, that they are seated at equal distance, in a circle, having fillets on their heads, dressed in white, established on certain thrones. What remains henceforth explains the differences of their activities and divides these, positing the one <division> of them as cognitive and the other as kinetic. For the former are the songs of the things having come to be and the things which are and the things which shall be; but how is it that one sings solely the past, namely Lachesis, and another solely the present, namely Klotho, and the other solely the future, namely Atropos? One can say then that he has wished to make clear the order of the Moirai through the triad of the parts of time; of which the past comes first, as Lachesis precedes the <other> two; second <comes> the present, as Klotho is second; and third the future, as Atropos <is third>. For it would be absurd if someone were to suppose the hymns to really be divided by time, rather than the primary and middle and final activity of intellections being symbolically signified through these, all being beyond time, the myth signifying through the names of temporalities the variation of the atemporal intellections. … For the myth did not say that the song accompanies the harmony of the Sirens for the sake of inverting the order with respect to value. For the harmony must be directed by the song, just as in the Laws (669c & sqq.) we were instructed that the rhythm be guided by the melody, and the melody by the lyric; and if this is <the case> according to reason, a fortiori is this <the case> according to nature in the All. Therefore the harmonies of the Sirens must be directed by the songs of the Moirai; which he exhibited backwards by way of concealment, the Moirai singing to the harmony of the Sirens, not as the former being directed by the latter, but as supplying to it <the Sirens’ harmony> determinacy and measure. This accordingly has become clear to us in this fashion. But if one wishes, it is also possible in another way to contemplate the meaning of the temporality songs. For the song itself should make clear that their intellective activity is reverting upon the superior causes; for the songs [humnêseis, lit. ‘praisings’] of the Gods are of things greater, not of things lesser. It is evident, therefore, that they [the Moirai] think the causes of all things in the<ir> mother and are really the hymnodes of the<ir> mother, and that since the intellection of Lachesis contains that of the others, Klotho’s that of the remaining <one>, the temporal names have been used as synthêmata of the containment; for thus the past has come to be prior to the future and the present, and the present before the future; the future, then, is the future only, and neither can be present in any way, much less past. Therefore the past is more comprehensive than the rest, than present and future, the present <more comprehensive> than the future only. Thus it is evident from these <considerations> that the intellections of Lachesis are more universal than the intellections in the others, the <intellection> of Klotho more partial than that in Lachesis, more comprehensive than that in Atropos (for the present is not yet past, while it <the present> was the future first), and that of Atropos more partial than those, if indeed the future is not yet present, nor past. If therefore their intellections as reversions upon things more divine have been called songs of praise [humnêseis], and they sing presumably as they think, Lachesis the more universal intelligibles, Atropos the more partial, and Klotho the median, it is clear from this that he [Plato] exhibits both the variation of the thoughts and of the ones thinking.
(251.18)
Furthermore, we understand their kinetic activities <as> corresponding to the order of <acts of> knowledge; for Klotho moves with the right hand and plainly thus <moves> the circuit to the right, Atropos with the left and hence <moves> the revolution to the left, while Lachesis <moves> with both hands as rotating both <revolutions>. And so in turn the <motion> of Lachesis with both hands is more universal, while Klotho, moving the superior circuit, precedes Atropos, and Atropos is third, subordinate to the one because moving with one <hand> only, to the other because <moving> in the inferior <direction>; for at any rate rotation to the right is superior to that to the left, insofar as the right <hand> has the more capable station. These things being perfectly true, it is fitting not to pass over that <point>, that speaking about the motion <caused> by Klotho and Atropos, he [Plato] added regarding each, ‘leaving an interval of time’ (617c); just as regarding the <relationship of the> songs to the harmony of the Sirens, so too the interval of time in the motions requires some further attention. What then should one explain about the interval of time? Is it for the sake of the <narrative> formation of the divine myth, so that Lachesis should have space to move both circuits, whenever those leave off, or with respect to reality, as <an> indication <that> the motions <originating> from them [the Moirai] are not <themselves> externally moved? For these leaving off, the circuits stand <still>; you see therefore that the two of them are self-moving, if we take them as intermittent.
(252.14)
As for the hands of the Moirai, what powers do they exhibit? As the heads <exhibit> the most divine <powers>, so the hands are secondary-functioning; and as the former are more intellective, so the latter are productive; for while heads come to be <as> principles of living beings, hands on the contrary are for the sake of laying hold of <things>, self-defence and in general <for the sake> of doing <things>. And you could grasp from these <considerations>, how theologians characterize as hands certain divine <potencies>, whether of zoogonic Rhea or of king Helios; and in turn how they say the hypercosmic divinities to be touching and not touching the heaven, and Socrates, cognizant <of this>, sings of the Moirai’s hands and says they are touching and not touching the things moved. In this fashion, then, the hands are symbols of the most divine powers, as also among the Gods prior to the demiurge certain Hundred-Handed-Ones are celebrated, being guardians of the intellective kings; for there are three of these … .
(252.28)
So much concerning these <matters>. Lachesis “alternately lending a hand to each” (617d) signifies perhaps having the power …, through which she lays hold of the motions jointly with the others, just as Ananke grants to all things common motion according to a single unity. It seems, as we said, to provide space for the <narrative> form; for if those ones setting in motion leave an interval of time, she [Lachesis] appropriately moves alternately with each hand; as it were in the interval Klotho leaves, moving only with the right hand, and in the one Atropos <leaves>, <moving only> with the left, so that the All is moved always according to each of the two circuits by a certain one, but never by two <at once>; and this, which we also said above, would suggest that what is imparted by each to the cosmos is different, and that the revolutions do not participate in the same things from the single [Moira] as from the two; for the things divided by rank he has separated by time, as we went over concerning the songs; and since this is proper [idion] to divine myths, translating activities atemporally coexisting, but differing from each other, into temporal order and variation for the purpose of perceiving distinctly their unique properties [idiotêtas].